In Theatre
for a New Audience's 2001 production of Troilus and Cressida, the audience
absorbs considerable information about the tone of this play, and Hall’s staging
of it, as they settle into their places, turn off their cell phones, unwrap their
sweets, and survey the pre-set stage. There they find a ghastly pair of
decaying corpses leaning together, two coupling skeletons, and discarded armor
scattered about the sand pit that makes up the playing space before them.
Before the lights fade a figure appears from
upstage right, whose dirt-smeared body and torn clothing fit him perfectly for
this tableau. The figure cradles another pile of human remains in his arms as
he walks slowly into the sand pit, sucking on a cigarette. He drops his burden
on the carrion pile, carefully puts his cigarette out in the sand, and pulls from
the front of his ragged pants a tattered paperback copy of the Arden Shakespeare
(Third Edition) Troilus and Cressida.
Clearly reading (in fact from the large printed
letters of a crib sheet within), he begins: "Eternal reader, you have here a new
play, never staled with the stage, never clapper-clawed with the palms of the
vulgar, and yet passing full of the palm comical."
What
he reads was never intended to be performed. It is a note from the publisher of
the play’s first printing to his hoped-for readers (or, at least, potential buyers),
trying to interest them in the play precisely because it was, as he says, "never
staled with the stage" or applauded by "the palms of the vulgar." The play’s lack
of popular success is presented not as artistic failure but indeed as the mark
of the play’s distinction, its appeal only to more sophisticated tastes than the
popular theater normally attracted. The "Epistle," addressed by "A never writer,
to an ever reader" appears in the "second state" of the play’s 1609 quarto edition.
Shakespeare certainly did not write it, and its inclusion here in the performed
text of the play is rare, if not unprecedented.
But the unexpected
speech in Hall’s production is effective and made to work with the play’s central
concerns. Having first complimented the theater audience on their refined taste
(the same tactic as the early bookseller), the figure (Andrew Weems) then takes
up the dilapidated "armored" jacket that sits in a jumble on the stage, and dons
the battered helmet that suggests late nineteenth-century Prussia. The house
and stage lights blink out, leaving him lit by the three follow spots, in a comical
mock-heroic pose. "In Troy there lies the scene…," he portentously intones,
speaking the lines of the prologue that normally begins the play. When he
comes to the line , "And hither am I come / A Prologue armed…," he lifts a small
knife aloft, further undercutting the high flown martial rhetoric of the opening
speech to follow (and perhaps also the pretensions of Shakespeare’s contemporary
Ben Jonson, who has "an Armed Prologue" entering hastily, in armour" at the beginning
of The Poetaster).
Though the spoken
"Prologue" was a common convention on Elizabethan stage, it apparently went out
of fashion about the time Troilus was written and did not return to favor
for a decade or so. Only six of Shakespeare’s plays display the feature
and two of them, the Prologues in Pericles and Henry VIII, each play itself a
self-conscious look back to earlier literary forms, are commonly attributed to
his collaborators. The original 1609 quarto text of Troilus and Cressida
did not include the "Prologue" ? there the play opens with Troilus’ first
line: "Call here my varlet; I’ll unarm again.". In the 1623 Folio, the "Prologue"
appears on the page preceding the play’s title. Whether the play was usually performed
with the "Prologue," or whether it was written only for a revival of the play,
or indeed whether it was ever performed in Shakespeare’s time is unknown. But
the "Prologue" is now considered part of the play itself, and productions normally
begin with mono-syllabic iambic pentameter: "In Troy there lies the scene. "From
isles of Greece . . ."
No "character" is
named as the speaker of the "Prologue" in the printed text. Indeed the prologue-speaker
is in essence a character in his own right, but inevitably the lines would be
delivered by an actor also playing another part. In Hall’s production, Andrew
Weems speaks the lines, but not as an independent character to be discarded before
he takes on his primary role in the play, but already in character as Thersites,
the cynical commentator on the play’s action throughout. Assigning the "Prologue"
to Thersites was Peter Hall’s decision as director, and one that shapes the play
that followed.
Not all productions
use the "Prologue" as Hall did. Indeed many do not use it all. John Dryden cut
Shakespeare’s "Prologue" from his Restoration adaptation of 1679 (which is in
fact the only certainly known performed version of the play in England before
the twentieth century) and replaced it with one of his own, spoken by the great
actor Thomas Betterton. Betterton appeared on the stage as Shakespeare’s ghost,
introducing "this my rough-drawn play," which the Restoration poet had touched
up to suit a more sophisticated age. Dryden’s dramatic action commenced
in the Greek camp, allowing Betterton three pages to change into his lead role
as Troilus.
Modern productions
have handled the "Prologue" in a variety of ways. Sometimes Pandarus delivers
it and is then conveniently on-stage for Troilus' opening line. Jonathan
Miller, for his BBC version, opted for a disembodied voice-over. No credit
is given but the voice seems to be that of his Pandarus, Charles Gray. Jatinder
Verma made an intriguing, if obscure, choice for his 1993 Manchester staging.
He replaced the published prologue with a reading of Queen Elizabeth’s 1601 proclamation
expelling all blackamoors from England.
In the mouth of a
less questionable spokesman than Andrew Weems’ disreputable Thersites, the words
of the "Prologue" might have passed as boilerplate dramatic preface, setting the
scene much in the tradition of the monologue that opens Romeo and Juliet.
Hall’s decision to have this ragged jester deliver it in TFANA’s Troilus lends
the play a darkly comic and ambivalent air. "In Troy there lies the scene,"
quiets the crowd and tells them where they are to imagine they have been transported.
The rare and flowery Latinism in the second line, "The princes orgulous, their
high blood chafed," colors the scene. "Orgulous," an obscure word meaning "proud"
and never again used by Shakespeare, immediately distances the audience from the
events described. The great matter of the Trojan war is set out in elegant language
that only seems to make the action glorious:
. . .Sixty and nine, that wore
Their crownets regal, from th’Athenian bay
Put forth towards Phyrgia, and their vow is made
To ransack Troy, within whose strong immures
The ravished Helen, Menelaus’ queen,
With wanton Paris sleeps—and that’s the quarrel.
(Prologue, 5 - 10)
The Trojans are ravishers,
the Greeks, ransackers. All action is reduced to parallel acts of violation, and
any moral differentiation is erased in the echo and interchangability of "ravish"
and "ransack." As Thersites will say later, all is "wars and lechery; nothing
else holds fashion" (5.2.201-2). In Hall’s production, Andrew Weems spends the
last few lines gathering the skeletons and other battlefield debris and tossing
it all upon the pre-set’s filthy central blanket. With his final words he
quickly drags this litter off the stage upright, leaving a bare sand surface for
the opening scene.
A less imaginative
playwright might well have followed a "Prologue" that laid out so clearly the
themes of war with a scene that took up its martial theme. But Shakespeare
had already demonstrated his distrust of such predictable conventions in his previous
prologue, the famous introduction to Henry V. That "Prologue," having
primed his hearers for a tale of heroic action on "the vasty fields of France,"
yields the stage, not to a council of generals preparing for the attack, but to
a brace of cynical churchmen conspiring how they will protect their financial
interests by encouraging their King in a foreign adventure. The "Prologue" in
Troilus and Cressida performs a similar trick. He raises our expectation
of heroic action only to introduce a petulant Prince Troilus, resolving not to
fight but to stay at home, heartsick from his love of Cressida.
|